GLOSSA GRIKA eghennìete m'o tèlimma n'ane ndiastikì ja mia cinùria ce kàddhio zoì tu griku, i glossa grika tu Salentu.

Noume ti mian glossa proppi tikanene endiàzete n'in milisi, ma, gràfsontà ti etèlamo mposi us pleu malu, pu norìzune kalà i glossa, na ghiurìsune ce na kulusìsune n'in milìsune pleo pinnà ce ìu kànnonta na ghennisì sta pedìa, sta paddhikària ce sta koràssia o tèlimma n'in màsune.

Epistèome ti e mali ine o nu tunì glossa ce e nei to avri.

Apà tutto sito èrkutte valomena pràmata, nea, travùddia, artìkulu ..., grammena grika ce registraziune tos militò* militì(s): ομιλητής; locutore, parlante; locuteur, parlant .

Ja cinu pu en ennorìzune o griko, kampossa grammena ta metafràzume* metafrazo: μεταφράζω; tradurre; traduire sto italiano, greko, ce franceso.

Kànnome tuo jati pistèome ka mìa glossa en endìazete manekhà na milistì ce na noistì, ma jatì passo glossa vastà eces safti ola ta diavemmena ce i cultura atta gheni pu i milune.

Fsèronta ti passo khorìo vastà o griko dikò ttu ce passosena o grafi pose u fènete kàddhio, emì pistèome ka ìane kalò prama na gràfsome efs'ena modo manekhò, ja tuo satti egràfome ekratennomesta sti fonitikì metagrafì* φωνητική μεταγραφή; trascrizione fonetica; transcritpion phonétique tunì tabella.

Emì etèlome ce ghiurèome i partecipaziuna sf'olu. U griku endiazomosto oli. Etèlamo ce prakalume cispu teli na grafsi, na kratettì es ti tabella pu dìfsamo.

O sito culusà na afsisi.

Èkhome sto nu na vàlome on line kamposse registraziune fse gheno pu milì grika.

An èkhete addhe idee, kàmetè mma mira. Milume!

Na kuomesta presta.

Με τον ιστοχώρο GLOSSA GRIKA σκοπός μας είναι να συνεισφέρουμε στην αναζωογόνηση της γκρίκο, της ελληνικής γλώσσας του Σαλέντο.

Με όντως δεδομένο ότι μία γλώσσα πρέπει εξ αρχής να μιληθεί, ελπίζουμε, γράφοντάς την, να παροτρύνουμε τους πιο ηλικιωμένους που την ξέρουν, να συνεχίσουν να την μιλάνε για να δημιουργήσουν στους νέους την επιθυμία να την μάθουν κι'αυτοί.

Θεωρούμε ότι οι ηλικιωμένοι αποτελούν τη μνήμη αυτής της γλώσσας και ότι οι νεώτεροι είναι το μέλλον της.

Στον ιστοχώρο αυτό θα ανεβάζουμε κείμενα, ποιήματα, τραγούδια, γνώμες, σκέψεις κτλ. γραμμένα στην γκρίκο καθώς επίσης και ηχογραφήσεις ομιλητών της γκρίκο.

Για να βοηθήσουμε όποιον δεν γνωρίζει την γκρίκο θα μεταφράζουμε1 και θα ανεβάζουμε μερικά κείμενα στα ελληνικά, τα ιταλικά και τα γαλλικά.

Η πρωτοβουλία μας ξεκινά από το γεγονός ότι μία γλώσσα δεν είναι μόνο ένα μέσον επικοινωνίας, αλλά κυρίως ένα πολιτιστικό απόθεμα.

Έχοντας υπόψιν την ύπαρξη των διαφόρων παραλλαγών της γκρίκο, αποφασίσαμε για λόγους συνοχής να χρησιμοποιήσουμε μια ομοιόμορφη γραφή. Στον συνημμένο πίνακα θα βρείτε την φωνητική μεταγραφή που προτείνουμε.

Μια που ελπίζουμε σε μια εξωτερική συμμετοχή (η γκρίκο έχει την ανάγκη όλων) παρακαλούμε τους εκάστοτε συντάκτες να χρησιμοποιούν τον πίνακα που παρουσιάσαμε.

Ο ιστοχώρος μας φυσικά και σίγουρα θα εξελιχθεί.

Προβλέπουμε ήδη την διαθεσιμότητα on line των ηχογραφημένων φωνών μερικών ομιλητών της γκρίκο.

Αν έχετε άλλες ιδέες, μεταβιβάστε τές μας. Θα το συζητήσουμε.

Θα τα ξαναπούμε.

1. Για να διευκολύνουμε τον αναγνώστη-ακροατή να ανακαλύψει την λειτουργία της γλώσσας, επιλέξαμε, για τις ηχογραφήσεις, να παρουσιάσουμε μεταφράσεις κατά λέξη που ακολουθούν την σύνταξη της γκρίκο και τους τροπους έκφρασής της εκτός, φυσικά, στις περιπτώσεις που η πρόταση θα γινόταν ακατανόητη ή γραμματικά πολύ λανθασμένη.

© www.glossagrika.it                                                  29 - 04 - 2024